Δευτέρα, 06 Ιούλιος 2015
Home arrow News & Services arrow A Review of Capella Romana's Recording arrow News arrow Latest 

Newsletter






ALL |0-9 |A |B |C |D |E |F |G |H |I |J |K |L |M |N |O |P |Q |R |S |T |U |V |W |X |Y |Z


A Review of Capella Romana's Recording PDF Print E-mail

THE DIVINE LITURGY

 

Of our Father among the Saints John Chrysostom

 

IN ENGLISH

  

    This year, Cappella Romana released a two-part CD of the Divine Liturgy of Our Father Among the Saints John Chrysostom in English. This remarkable work makes use of the official English translation of the Divine Liturgy of the Archdiocese of Thyateira and Great Britain (by the Very Revd. Archimandrite of the Oecumenical Throne, Ephrem Lash) and was made with the blessing of His Eminence Archbishop Gregorios of Thyateira and Great Britain.

    The CD is nothing short of ground-breaking. This is not the first recording of the Divine Liturgy in English, nor the first recording of Byzantine Music in English; but I can not think of another recording which pulls it off with such success.

    It is widely believed that Byzantine Chant and the English language do not blend well. This CD proves that such a view is nonsense. The music scores used would certainly sound quite familiar to many Orthodox who are familiar with the Byzantine Tradition and the ‘Greek Liturgy’, and yet they are original scores, written especially for the English translation of the Archdiocese of Thyateira and Great Britain. There is no attempt to take standard melodies and try to make the words fit.

    The director of Cappella Romana, Alexander Lingas – a leading expert in sacred choral music - has clearly understood the need to produce music that is designed for the English language and for the translation in question, and he clearly understands and respects the ethos and characteristics of Byzantine Music. Anyone who has studied this form of sacred music will be able to appreciate the efforts that Cappella Romana have made to express and adhere to the Byzantine Musical Tradition, and with great skill and success. And that is one of the things that make this CD so valuable. The musical tradition is kept in-tact and is superbly performed while not doing murder to the English language.

    Another wonderful thing that this CD has achieved is that it has proven that the translation of the Archdiocese of Thyateira and Great Britain is a remarkable translation that is not merely a work of scholarship and an accurate translation of the Greek, but a translation that is ideal for use in worship and which works perfectly as a liturgical language.  

    ‘The Divine Liturgy of Our Father Among the Saints in English’ is an outstanding achievement which serves as an example of how the Divine Liturgy in English can and, indeed, should be celebrated within the Byzantine Tradition. While I am sure many chanters and choirs would have a difficult time matching the quality of this recording, it certainly provides them with something to aspire to, and I believe that there are at least aspects of it which can be adopted and imitated by all in many of our churches.

    And yet this CD is an example not only of how the Divine Liturgy should be performed in English, but also of how the Greek Liturgy should be performed: with simplicity and beauty, with skill and understanding, with splendour and in prayer.

 
< Prev   Next >

British Saints

Greek Orthodox Schools

Saint Cyprian Greek Orthodox Primary Academy 

St Andrew the Apostle Greek Orthodox School 

RSS Feed